Blogtrottr
商業周刊 - 專欄部落格文章
先進觀念 輕鬆掌握 
老師是teacher,作家是writer,那廚師是cooker囉?大錯特錯!
May 9th 2015, 16:11, by 世界公民文化中心

圖片來源:世界公民文化中心

學生May的母親是個廚師,和外籍老師談到他媽媽的職業時,就告訴老外:My mother is a great cooker. 老外很Nice,重複了一下,“Oh, she is a cook.” May心裡起了疑惑,什麼師的英文不是都要加er嗎?錯囉!許多職業都有特定的講法,一起看幾個例子。

1.我的母親是個很棒的廚師。
(X)My mother is a very good cooker.
(O)My mother is a very good cook.

廚師的英文是cook,至於cooker則是炊具、烹調器具的意思。由於很多英文動詞加了「er」就會變成職業,如teach(教導)之於teacher(老師)、write(寫)之於writer(作家)等,所以我們很容易以為cook(烹調)加了「er」就是廚師。

2.她的工作是大體化妝師。
(X)She works as a dead beautician.
(O)She works as a funeral makeup artist.

如果單指她是個dead beautician,意思是她是個死了的美容師,哇,這用不好會得罪人。應改用funeral喪葬這個字,化妝師用makeup artist顯得更專業。

3.執行長
(X)Chief Execution Officer
(O)Chief Executive Officer

Execution和Executive看起來很像,注意字尾,差一點意思就不一樣。Execution是執行或死刑的意思。Executive是執行的、經營管理的。要說對了,免得把執行長,說得像死刑官。

4.我想找一個新的髮型師。
(X)I need a new haircutter.
(O)I need a new hairdresser/hairstylist.

髮型師雖然經常是幫人剪髮,但並不叫haircutter。cutter一般指切割器。如果是男士理髮店的男性理髮師,叫barber;一般髮廊裡的髮型美髮師,我們多用hairdresser或hairstylist。

5.這封信今早已交快遞送出。
(X)The letter was delivered by a fast sender this morning.
(O)The letter was delivered by a courier this morning.

快遞的英文叫courier。sender指的是寄件人,例如你寄了一封email給客戶,你是sender,而你的客戶就是收件者recipients。

三個月英文脫胎換骨的一對一:http://goo.gl/5eIOmf

This entry passed through the Full-Text RSS service - if this is your content and you're reading it on someone else's site, please read the FAQ at fivefilters.org/content-only/faq.php#publishers.

You are receiving this email because you subscribed to this feed at blogtrottr.com.

If you no longer wish to receive these emails, you can unsubscribe from this feed, or manage all your subscriptions

全站熱搜

gsihop9 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()